Lyrikkstafetten

Takk til kollega Frøydis Gullbrå som utfordret meg til å bidra i lyrikkstafetten i Utposten. Lite ante vel hun om hvilken kunnskap jeg har om dikt. Men å finne en tekst som har gjort inntrykk på meg, er ikke vanskelig.

Jeg har funn et en sangtekst – et dikt med melodi til.

Jeg var på «Primærmedisinsk uke» i Oslo i høst. Et av de kulturelle innslagene var en konsert med Pål Moddi Knutsen, kjent som Moddi. Han ga ut et album i høst, «Unsongs», der han har samlet 12 sanger som er eller har vært forbudt, sensurert eller fortiet i sitt hjemland. Sangene er bl.a. fra Russland, USA, Mexico, Palestina, Israel, Algerie, Vietnam og Norge. Tekstene er sterke nok i seg selv, men med melodiene og sangen til Moddi blir opplevelsene enda større.

Fra denne samlingen har jeg valgt «The Shaman and the Thief».

I første halvdel av 1800-tallet reiste den finske presten Jacob Fellman omkring i nordområdene, bl.a. i Finnmark. Han var en allsidig prest. Hans store interesse var botanikk, men på sine reiser ble han også kjent med den samiske kulturen. På en av sine reiser kom han over en samisk sang, «Suola ja noaidi» – «The Shaman and the Thief». Teksten beskriver møtet mellom to kulturer, representert ved en samisk sjaman og en kristen prest.

Sjamanen klager over mangelen på mat etter den norske koloniseringen. Presten svarer at ingen eier landet. Sangen utvikler seg til en verbal kamp. Sjamanen uttrykker sin forakt for inntrengeren på grunn av hans mangel på kunnskap og respekt for lokale tradisjoner. Sangen gir ingen løsning på konflikten.

Jeg har fått tillatelse av Pål Moddi Knutsen til å gjengi denne teksten i Utposten.

Jeg har sendt utfordringen videre til Merete Byre-Haakensen.

«The Shaman and the Thief»

(The priest)

Frost in the air

Northern lights brought me here

And where I walk, God walks with me

I only eat what the earth has offered me

And no one owns the berries or leaves

Now you’re in my house, and you call me a thief?

(The shaman)

You don’t understand

What it means to be of this land

You have to learn how to read marks on the trees

For the laws that you know, they don’t apply here

(The priest)

Such mighty words!

Are you God? I hadn’t heard

Are you the one who made the wind blow?

Well, you must be great!

A creation that can create?

But the grass isn’t yours, and you don’t make it grow

(The priest/the sjaman)

You are a sham

Don’t you know who I am?

I do not fold my hands

I’ll never pray to what you call God

All that I need

Are ways to feed your greed | is earth beneath my feet

To have it all | to have it all

Shaman, you’re a fraud!

(The priest/the sjaman)

So leave and leave me be, I’ll drive you away

So leave and leave me be, I’ll drive you away

Leave and leave me be, I’ll drive you away

(The priest)

Shaman, old fool

Times change and so shall you

They will burn your house down and spit at your name

(The sjaman)

But thief beware: My song will linger here

And in time you will be sorry you came

(The priest)

My friend, save your breath

You’re chanting in vain

(The priest/the sjaman)

So leave and leave me be

So leave and leave me be

So leave and leave me be

I’ll drive you away